HOME > Visa Engineer/Specialist in humanities/International services

経営管理ビザと外国人の会社設立
Visa Engineer/Specialist in humanities/International services

経営管理ビザと外国人の会社設立
Visa "business manager" dan pendirian perusahaan oleh warga negara asing

当事務所で多い相談のパターンは4つです。

Ada empat kasus konsultasi warga negara asing yang sering kami temui.

・母国で会社を経営していて、日本進出する

・Warga negara asing yang menjalankan perusahaannya sendiri dan ingin memajukan usahanya di Jepang.

・日本でサラリーマンをしていて、独立起業をする

・Warga negara asing yang bekerja di Jepang sebagai karyawan tapi ingin memulai usaha sendiri.

・留学生が卒業後に起業する

・Mahasiswa internasional yang ingin memulai usaha sendiri setelah lulus.

・海外に住んでいる外国人が日本が好きで、いきなり日本で起業する

・Warga negara asing yang tidak tinggal di Jepang tapi ingin memulai usaha sendiri di Jepang karena menyukai Jepang.

 

私の事務所に相談があるのはこの4つのパターンですね。

Empat kasus tersebut diatas adalah kasus yang paling sering kami temui di kantor kami.

 

まず、外国人が日本で会社を作る時に考えてほしいのは、社長が経営管理ビザを取る必要があるのか、取らなくてもいいのかということです。

Hal pertama yang harus dipikirkan oleh warga negara asing untuk mendirikan perusahaan di Jepang adalah apakah dia harus mendapatkan Visa "business manager" atau tidak.

 

経営管理ビザが必要ないという人は、資本金を1円にしてもいいし、どんな会社にしてもいいです。日本人が会社を作る時と同じようにしていいです。

Jika seorang manajer tidak harus mendapatkan visa ini, manajer tersebut bisa mendirikan perusahaan apapun yang dia mau seperti perusahaan bermodal 1 yen. Manajer tersebut dapat melakukan hal sama seperti layaknya warga negara Jepang.

 

でも経営管理ビザをとりたい外国人社長は、会社設立をする時にいろいろ考えなければなりません。経営管理ビザを取ることができるように考えて会社設立手続きをすることが必要ですね。もちろん資本金は1円の会社にしてはダメです。

Seorang manajer yang ingin mendapatkan Visa "business manager" harus mempertimbangkan banyak hal saat mendirikan perusahaannya. Disarankan untuk mengurus prosedur mendirikan perusahaan seiring dengan mendapatkan Visa "business manager". Perusahaan bermodal 1 yen tidak memungkinkan.

 

経営管理ビザを取るための外国人の会社設立について説明したいと思います。

Bagaimana caranya seorang warga negara asing mendirikan perusahaan untuk mendapatkan Visa "business manager"?

 

日本に住んでいる外国人が会社設立する場合と、海外に住んでいる外国人が会社設立する場合は手続きの方法が違います。

Ada dua prosedur yang berbeda dalam mendirikan perusahaan, bagi warga negara asing yang tinggal di Jepang dan warga negara asing yang tinggal di luar Jepang.

 

日本に住んでいる外国人の会社設立の方が少し簡単で、海外に住んでいる外国人が会社設立する方が少し面倒です。

Warga negara asing yang tinggal di Jepang lebih mudah untuk mendirikan sebuah perusahaan daripada yang tinggal di luar Jepang.

 

まず最初は、日本に住んでいる外国人の会社設立について説明します。まず会社設立に必要な書類は、

Berikut ini mengenai pendirian perusahaan bagi warga negara asing yang tinggal di Jepang. Dokumen yang diperlukan untuk mendirikan perusahaan bagi warga negara asing di Jepang adalah

 

・印鑑証明書×2通

・dua sertifikat dengan cap perusahaan

 

これだけです。

Itu saja.

 

会社設立の全体の流れについて説明します。Berikut ini adalah prosedur mendirikan perusahaan

1 【定款】を作る Membuat “Anggaran Dasar”

2 資本金を振り込む Mentransfer modal ke rekening bank

3 登記をする Mendaftarkan sebuah perusahaan

 

この3ステップです。 Demikian 3 langkah tersebut.

 

まず、定款はどんな書類かですが、これは会社の名前、住所、資本金、取締役、事業目的、決算期などを決めた書類です。

“Anggaran dasar” adalah dokumen yang mencantumkan nama perusahaan, alamat, modal, nama direktur, tujuan, fiskal akhir tahun, dan lain-lain.

 

まずはこれらを決めます。決めたら定款をPCで作り公証役場で「認証(公証)」してもらいます。

Pertama-tama hal-hal tersebut diatas harus ditetapkan. Setelah itu, Anggaran dasar harus dibuat dengan komputer dan disahkan oleh notaris.

 

会社名や事業目的とかは考えて決めればいいのですが、ここで問題になるのは会社の住所です。

Nama perusahaan dan tujuan tidak menjadi masalah. Yang penting dalam prosedur ini adalah alamat.

 

まず会社の住所を決めなければなりません。ということは、会社の事務所を借りなければなりません。

Untuk mendapatkan alamat perusahaan harus menyewa sebuah kantor.

 

そこで2つ方法があります。

Ada dua cara untuk mendaftarkan alamat.

1 会社事務所を借りて、事務所の住所で登記する

1  Mendaftarkan alamat kantor yang disewa

2 会社事務所はまだ借りないで、自分の家や友達の家を会社住所として登記する

2 Mendaftarkan rumah Anda atau rumah teman sebagai alamat perusahaan tanpa menyewa kantor

1番の方法がスムーズですが、2番の方法でもいいです。

Cara yang pertama lebih baik tapi yang kedua juga tidak masalah.

 

自分の家や友達の家の住所でも会社の住所として登記できます。とりあえず先に会社を作っておきたいとか、会社事務所がなかなか見つからないけど会社を作りたい場合はそれでもいいです。

Mendaftarkan tempat tinggal sebagai alamat kantor tidak menjadi masalah. Jika warga negara asing ingin mendirikan perusahaan atau jika tidak mendapatkan alamat kantor, cara ini diperbolehkan.

 

ただし、会社設立の時は自宅や友達の家を会社住所にしてもいいのですが、経営管理ビザは、それでは許可が下りないので、経営管理ビザ申請の前に住所を変更登記する必要がありますね。会社事務所借りた後に会社住所を変更します。その時のデメリットは住所変更登記に税金がかかることです。同じ区内の移動だと税金が3万円、別の区への移動は6万円かかります。

Akan tetapi, dengan cara itu, Visa "business manager" tidak dapat disetujui. Sebelum mengajukan permohonan, harus ada kantor yang layak dan mendaftarkan perubahan alamat kantor. Pendaftaran perubahan alamat kantor di dalam kecamatan yang sama terkena biaya pajak sebesar 30,000 yen dan pindah kecamatan sebesar 60,000 yen.

 

定款を作るために最初に決めなければならないのは、

Untuk membuat Anggaran Dasar, hal-hal berikut ini harus ditetapkan.

 

1 会社の名前 Nama perusahaan

「株式会社」は、会社名の前か後につけられます。
例えばソニー株式会社とか株式会社ソニーとか、前か後ですね。自由に決められます。

Jika warga negara asing menggunakan “株式会社”(Bahasa Jepang untuk Co.、Ltd., Co.、Ltd., Inc.), dapat di cantumkan di depan atau di belakang nama perusahaan, contohnya, Sony株式会社 atau 株式会社Sony.

2 会社住所 Alamat kantor

会社住所については先ほど説明しました。

Seperti disebutkan diatas.

3 資本金額 Capital Modal

経営管理ビザを取るためにはビザを取りたい人が1人で500万円以上出資してください。1人で500万以上ですね。600万でも700万でもいいです。1人300万、もう1人200万で合計500万ではダメです。

Untuk mendapatkan Visa "business manager", warga negara asing harus menanamkan  modal sebesar 5,000,000 yen atau lebih per orang. 1 orang harus 5,000,000 yen atau lebih. Jika 5,000,000 adalah jumlah total dari satu orang yang menanamkan 3,000,000 yen dan yang satu lagi menanamkan 2,000,000 yen, maka tidak bisa diterima.

資本金についての考え方が間違っている人がよくいるのですが、この資本金は使っても大丈夫です。資本金の500万円は使っていいです。500万は日本政府に預けるお金ではありません。500万は事業をするためのお金ですので、減らしてはダメだと考えている人がいますが、違います。

Perusahaan dapat menggunakan 5,000,000 yen ini sebagai modal. Dana ini bukan untuk disetorkan kepada pemerintah Jepang, tapi untuk menjalankan perusahaan. Ada yang berpikir bahwa modal tidak bisa dikurangi, tapi pemikiran ini salah.

資本金が1000万円未満の会社は2年間、消費税が免除になりますので、999万円以下の資本金で会社を作る人が多いです。1000万だと消費税が2年間免除になりません。

Perusahaan yang memiliki modal kurang dari 10,000,000 yen dibebaskan dari pajak konsumsi; maka dari itu, banyak orang yang mendirikan perusahaan dengan modal kurang dari 9,990,000 yen. Perusahaan yang memiliki modal 10,000,000 yen tidak bisa dibebaskan dari pajak konsumsi.

4 代表取締役と出資者が誰かを決めます。 Presiden dan penanam modal

代表取締役は、社長のことなのですが、普通は代表取締役と出資者(お金を出す人)が同じ場合が多いですね。代表取締役と出資者は分けることも可能です。

Pada umumnya CEO/ presiden adalah orang yang menanamkan modal. Tapi hal ini bukan syarat yang mutlak.

5 取締役の任期 Masa jabatan direksi

2年~10年を選べます。

Biasanya antara 2 sampai 10 tahun.

6 事業年度 Tahun fiscal

これは決算期をいつにするかですね。4月1日~3月末とか、1月1日~12月末とか、これは自由に決めていいです。

Cara menentukan tahun fiskal, contohnya, mulai dari 1 April sampai akhir Maret atau mulai dari 1 Januari sampai akhir Desember. Warga negara asing bebas memilih tanggal.

7  事業目的 Tujuan

目的はいろいろ書き込めます。どんなビジネスをするのかについて事業目的を書きます。今はやらないけど、将来やるつもりのビジネスについても記入しておいた方がいいですね。重要なのは営業の許認可を取らなければならないかどうかですね、古物商とか旅行業とか不動産業をやる場合は営業許可をとるために目的に入れておかなければなりません。

目的はいろいろ書き込めます。どんなビジネスをするのかについて事業目的を書きます。今はやらないけど、将来やるつもりのビジネスについても記入しておいた方がいいですね。重要なのは営業の許認可を取らなければならないかどうかですね、古物商とか旅行業とか不動産業をやる場合は営業許可をとるために目的に入れておかなければなりません。

Tujuan bisa dicantumkan lebih dari satu. Tujuan di sini menjelaskan jenis layanan apa yang disediakan oleh perusahaan. Jenis layanan yang akan disediakan di masa yang akan datang juga harus dicantumkan. Yang penting adalah apakah perusahaan tersebut harus mendapatkan izin operasional atau tidak. Jenis usaha seperti pedagang barang antik, biro perjalanan, atau bisnis properti memerlukan izin operasi. Maka harus dicantumkan di dalam tujuan untuk mendapatkan izin usaha.

これを全て決めたら、公証役場に持って行って公証してもらいます。公証する時に公証役場で5万円+謄本代実費が必要です。公証は1日で終わります。公証役場に5万円払います。

Setelah semuanya dilengkapi, Anggaran dasar harus disahkan di kantor notaris. Biaya notaris sebesar 50,000 yen ditambah biaya salinan sertifikat. Pengesahan notaris harus selesai dalam satu hari.

定款が公証できたら、次は資本金を振込みます。

Setelah Anggaran dasar disahkan, prosedur berikutnya adalah mentransfer modal.

個人の口座に振り込みます。個人の口座です。会社はまだできていませんので、会社の銀行口座はもちろんないですね。会社の銀行口座は会社設立後に作れます。

Modal harus ditransfer ke dalam rekening bank pribadi. Karena perusahan belum berdiri, maka tidak ada rekening bank perusahaan. Rekening bank perusahaan bisa dibuat setelah perusahaan berdiri.

個人の口座に資本金を振込ます。出資者の名前が記帳されるようにです。誰がいくら振り込んだかわかるようにです。

Modal harus ditransfer ke dalam rekening bank pribadi. Nama penanam modal dan jumlah uang dari setiap penanam modal  harus terdaftar.

それで通帳をコピーして、コピーと払込証明書を付けます。かならず振込は定款公証の後にします。定款を公証する前に振り込んでも無効ですので注意してください。

Buku bank harus difotokopi dan dilampirkan pada bukti pembayaran. Transfer harus dilakukan setelah Anggara Dasar disahkan oleh notaris. Transfer sebelum Anggaran disahkan oleh notaris tidak berlaku.

最後は登記申請です。

Prosedur terakhir adalah mengajukan pendaftaran.

登記申請書を作って、公証した定款と資本金の証明書と一緒に法務局に申請します。

Formulir pendaftaran harus dibuat dan diserahkan bersamaan dengan Anggaran Dasar yang sah dan sertifikat modal.

法務局に申請してから1週間前後で登記完了です。
登記完了まで1週間前後かかりますが、会社設立日は申請日になります。

Pendaftaran akan selesai dalam kurang lebih satu minggu dari tanggal dimana warga negara asing mengajukannya kepada Kantor Urusan Hukum.

Pendaftaran bisa selesai dalam kurang lebih satu minggu, tapi tanggal perusahaan tersebut berdiri adalah tanggal dimana warga negara asing mengajukan pendaftaran itu.

会社設立は準備をスタートしてから全部完了するまで約3週間から4週間と考えてください。ここまでは、日本に居住している外国人の会社設立方法の説明でしたが、次に海外に住んでいる外国人の会社設立について説明します。

Proses mendirikan sebuah perusahaan harus selesai dalam 3 atau 4 minggu sejak warga negara asing mulai persiapan.

Berikutnya adalah cara mendirikan perusahaan oleh warga negara asing yang tinggal di luar Jepang.

まず、会社設立手続きの基本原則として日本の個人の銀行口座が必要です。銀行口座をもっていない場合は、資本金を振り込むことができませんので、必ず日本に協力者が必要です。

Prinsip dasar mendirikan perusahaan adalah harus memiliki rekening bank pribadi di Jepang. Tanpa rekening ini maka transfer modal tidak bisa dilakukan, maka dari itu, warga negara asing harus mempunyai kooperator di Jepang.

留学生が卒業後に会社を作ったり、会社員が会社を辞めて会社を作る場合は日本に住所がありますから日本の銀行口座も持っていると思いますので問題ないです。

Jika mahasiswa internasional atau karyawan asing di Jepang mau mendirikan perusahaan, mereka tidak mempunyai masalah dalam membuat rekening bank pribadi karena memiliki alamat Jepang.

でも海外に住んでいる外国人は日本に住所がありませんので、日本の銀行は口座開設を認めません。そうなれば単独では会社設立を進めることができません。短期滞在で日本に来ても銀行口座は開設できません。

Di sisi lain, warga negara asing yang tinggal di luar Jepang tidak memiliki alamat Jepang, maka tidak bisa membuat rekening bank di Jepang. Maka tidak bisa mendirikan perusahaan sendiri. Warga negara asing yang tinggal di Jepang dalam jangka waktu yang pendek dilarang membuat rekening bank pribadi.

ですので、海外に居住している外国人が日本で会社を作るためには、誰かに協力してもらう必要があります。

Maka warga negara asing yang tinggal di luar Jepang harus punya kooperator di Jepang untuk mendirikan perusahaan.

知り合い、友達でもいいですが、少しの期間だけ取締役になってもらいます。最初だけです。経営管理ビザをもらったら取締役をやめます。協力者は日本人、ベトナム人どちらでも大丈夫です。

Tidak menjadi masalah jika kooperator itu adalah seorang kenalan atau teman, tapi orang tersebut harus menjadi direktur pada awalnya. Setelah warga negara asing mendapatkan visa "business manager", kooperator bisa mengundurkan diri. Warga negara Jepang ataupun warga negara asing bisa menjadi kooperator.

 

次は会社設立の「後」の手続きについてです。無事、会社設立が終わったら経営管理ビザの申請です。会社設立が終わった後もいろいろ手続きが必要です。まず、経営管理ビザの申請は会社設立の前にはできません。必ず会社設立が完了してからビザ申請です。

Berikutnya adalah prosedur setelah mendirikan perusahaan. Visa "business manager" harus diajukan setelah proses mendirikan perusahaan selesai. Warga negara asing tidak bisa mengajukannya sebelum perusahaan berdiri. Mengajukan permohonan setelah proses mendirikan perusahaan selesai adalah hal yang penting.

 

会社設立→設立後の手続き(営業許可・税金)→経営管理ビザ申請の流れになります。

Urutan prosedur: mendirikan perusahaan —> prosedur setelah pendirian (izin operasi, pajak) —> mengajukan visa "business manager"

 

・営業許認可の申請 Mengajukan izin operasi

・税務署への手続き Prosedur kantor pajak


まず営業許認可ですね。ビジネスをするために許可が必要かどうか、会社設立する前に事前に調べます。許可が必要じゃないビジネスをする場合は何も申請しなくて大丈夫です。

Sebelum mendirikan perusahaan, harus memeriksa apakah izin operasi dibutuhkan untuk jenis usaha. Jika jenis usaha tidak membutuhkan izin apapun, tidak perlu mengajukan permohonan izin usaha.

 

許可が必要なビジネスは例えば Beberapa jenis usaha membutuhkan izin, contohnya…

 

・飲食業 Restoran
・古物・リサイクル Toko barang antik
・旅行業 Biro perjalanan
・人材派遣・紹介 Biro jasa pencari kerja
・不動産業 Bisnis properti
・建設業 Bisnis konstruksi


などです。他にもたくさんあります。 Ada banyak jenis usaha lainnya yang membutuhkan izin operasi.


自分のビジネスに許可が必要かどうかは必ず調べなければなりませんね。
会社設立が終わったら営業許可の申請をします。

Wajib hukumnya untuk memastikan apakah jenis usaha Anda membutuhkan izin operasi atau tidak.
Mengajukan permohonan izin operasi adalah tahap berikut setelah mendirikan perusahaan.

 

次は税金関係です。 Prosedur berikutnya adalah masalah perpajakan.

税金関係は

・法人設立届とか給与支払事務所設置届とかなどですね。
税金関係の届出は必須です。税務署に申請します。

Masalah perpajakan contohnya Pemberitahuan Pendirian Perusahaan atau Pemberitahuan Pendirian Kantor Pembayaran Gaji.
Pemberitahuan yang berhubungan dengan pajak wajib hukumnya dan harus diajukan ke kantor pajak.


営業許認可手続きと税金の手続きが終わってから、経営管理ビザの申請ができます。営業許認可と税務署への届出手続きはビザの申請前に必要です。社会保険の手続きは後でもいいです。

Setelah menyelesaikan dua prosedur tersebut diatas, warga negara asing mengajukan permohonan visa “Businees Manager”. Dua prosedur tersebut harus diselesaikan sebelum mengajukan permohonan, tapi prosedur untuk asuransi sosial bisa diselesaikan setelah mengajukan permohonan.

次は経営管理ビザをとるための条件について説明したいと思います。

Berikut ini adalah penjelasan tentang syarat-syarat untuk mendapatkan visa "business manager".

経営管理ビザは簡単にいうと、「会社が合法、適法なもの」+「安定性、継続性」が問われ、普通の就労ビザより厳しい条件があります。

Visa "business manager" membutuhkan “legalitas, stabilitas, dan kontinuitas dari sebuah perusahaan”; maka, syarat-syarat untuk mendapatkan visa ini lebih berat.

ですので、経営管理ビザの手続や書類作成は他の就労ビザより大変ですし、少しのことで不許可になる可能性もあります。

Proses dan dokumentasi visa "business manager" lebih sulit dari pada visa kerja yang lainnya, dan ada kemungkinan permohonan tersebut ditolak karena hal-hal sepele.

経営管理ビザは会社設立したり、事務所を借りたり、営業許認可・税務署の手続きをしてから申請を行いますので、失敗した場合は、大きな損になってしまいます。経営管理ビザの条件は会社を作る前から計画的に考えておかなければなりません。

Warga negara asing bisa mengajukan permohonan visa "business manager" setelah mendirikan perusahaan, menyewa kantor, dan menjalani prosedur izin usaha dan masalah perpajakan. Jika permohonan ditolak, warga negara asing mengeluarkan dana yang besar tanpa hasil. Memperhatikan syarat-syarat visa "business manager" sebelum mendirikan perusahaan adalah hal yang sangat penting.

ビジネスはどんな種類のビジネスでもOKです。ただし、事業の継続性・安定性が立証できるだけの内容が必要となります。

Tipe usaha apa saja diperbolehkan selama kelanjutan dan stabilitas usahanya dapat dibuktikan.

そして、この「経営管理ビザ」をとるためには、次の条件が必要です。

Ada beberapa syarat untuk mendapatkan visa "business manager".

経営管理ビザの条件
Syarat-syarat visa "business manager"

・事業を営むための事務所、店舗が日本に確保されていること

・Warga negara asing mempunyai kantor atau toko untuk menjalankan usaha di Jepang.

・経営者以外に2人以上の日本に居住する者(日本人、永住者、日本人の配偶者等、永住者の配偶者等、定住者)で、常勤の職員が従事して営まれる【規模】のものであること

・Perusahaan mempunyai lebih dari dua karyawan tetap, yang tinggal di Jepang (orang Jepang, penduduk tetap, pasangan dari warga negara Jepang, pasangan dari penduduk tetap, penduduk jangka panjang).


この「2人以上の社員の雇用」についてですが、2人以上の社員の雇用がなくても、「新規事業を開始する場合の投資額が年間500万円以上ある」場合は許可になります。規模があると判断してもらえます。最初から社員を2名雇うのは難しいと思いますので、500万用意して会社を作るのが普通です。500万出資すれば1人社長でもOKです。そして資金金の出どころが問われます。入国管理局の審査で500万円はどうやって準備したのですか?と聞かれます。資金源はちゃんと説明できるように準備が必要です。

“Lebih dari dua karyawan tetap” hukumnya tidak wajib. Jika modal untuk memulai usaha baru untuk satu tahun lebih dari 5,000,000 yen, warga negara asing bisa mendapatkan visa walaupun warga negara asing tidak memperkerjakan lebih dari dua karyawan. Perusahaan tersebut dinilai mempunyai skala yang cukup besar. Sulit untuk memperkerjakan dua orang karyawan dari awal. Lebih praktis untuk menyiapkan modal 5,000,000 yen dan mendirikan perusahaan. Presiden yang menanam modal 5,000,000 yen ke perusahaan tidak perlu memperkerjakan karyawan. Presiden tersebut akan ditanya soal dari mana uang itu berasal, Warga negara asing harus siap memberikan jawaban tentang sumber modal secara detil.

 

下記の事項も条件になります。

Syarat-syarat dibawah ini juga berlaku.

 

・必要な営業許可を取得済みであること(飲食店営業許可、古物商、その他)

・Warga negara asing juga sudah harus mendapatkan izin operasi (restoran, toko barang antik, dan lain-lain)

・必要な税金関係書類を申請済みであること

・Warga negara asing juga sudah harus menyerahkan dokumen-dokumen pajak yang diperlukan.

・事業の安定性・継続性を説明した事業計画書を作成すること

・Membuat rencana bisnis yang menunjukkan stabilitas dan kontinuitas usaha.

 

経営管理ビザは立証資料のそろえ方、資料の説明の仕方が非常に難しく、難易度の高いビザです。間違っても自分でできるとは考えないことをお勧めします。

Menyiapkan bukti dokumen-dokumen yang diperlukan dan menjelaskannya adalah hal sulit, karena itu cukup sulit untuk mendapatkan visa "business manager". Tidak dianjurkan untuk melakukan proses ini sendiri tanpa bantuan.

 

経営管理ビザが不許可になると会社を経営できませんので、絶対に失敗してはいけないビザです。

Jika permohonan visa "business manager" ditolak, warga negara asing tidak bisa menjalankan perusahaan.  Permohonan visa ini tidak boleh gagal.

 

経営管理ビザは最初は1年で許可をもらえるのが普通です。最初から3年はもらえません。

Biasanya, masa tinggal visa "business manager" yang pertama adalah satu tahun. Visa tiga tahun tidak mungkin didapatkan di waktu pertama.

いかがでしたでしょうか?

Apakah Anda mengerti visa "business manager" dan mendirikan perusahaan?

 

当事務所では会社設立と経営管理ビザ、会計、社会保険、契約書作成などもトータルにサポート可能ですので、ぜひ1度ご相談ください。

Kami dapat membantu Anda dalam semua hal seperti mendirikan perusahaan, visa "business manager", akuntantsi, asuransi sosial, dokumentasi. Konsultasikan dengan kami segera!

無料相談

Konsultasi gratis

Jika ada pertanyaan atau keraguan tentang mengajukan visa, kami menyarankan Anda untuk berkonsultasi dengan administrasi hukum yang ahli dalam permohonan visa. Agar pasti mendapatkan visa adalah dengan berkonsultasi dengan para ahli secepat mungkin.

Kantor Hukum Keimigrasian Samurai menerima konsultasi apapun sehubungan dengan permohonan visa. Kami akan membuat strategi untuk setiap klien dan memberi saran dan bantuan sampai klien kami mendapatkan visa.

Silakan hubungi kami untuk konsultasi gratis.
Ada dua cara untuk membuat reservasi.
Konsultasi harus melalui reservasi terlebih dahulu.

電話で相談の申込みをする

Melalui telepon

Tokyo area: 03-3831-2505

Nagoya area: 052-446-5087

受付時間内にご予約を頂ければ、夜間・土日もご相談を承ります。
受付時間:平日 9時~20時 / 土日 9時~18時 ※祝日,国民の休日,12月30日~1月3日は除く。

Selama Anda menelepon pada jam operasional kami, Anda dapat berkonsultasi pada malam hari atau akhir pekan.
Jam operasional: Hari kerja pukul 09:00 sampai 20:00 / akhir pekan pukul 09:00 sampai 18:00
※Kecuali hari libur, 30 Desember sampai 3 Januari

Form Đăng kí qua mạng Internet